Dic 03 2008
Declaración Institucional con motivo del Día Internacional del Euskera 2008 En el escrito el Gobierno Vasco, las tres diputaciones forales y Eudel señalan que para llevar un idioma minorizado a la normalidad, es "imprescindible procurarle el medio ambiente adecuado, y todos cuantos formamos la sociedad vasca seamos o no vascohablantes hemos de comprometernos en la consecución y sostenimiento de ese medio ambiente, sin que ello suponga, obviamente, renuncia alguna a la opción lingüística de cada cual, pero favoreciendo, al mismo tiempo, la ajena".
Oct 23 2008
La UPV pondrá en marcha la primera gramática del euskera para internet Incluirá dos diccionarios, normas de uso o historia del idioma entre otros servicios y se completará en 2010. Elixane Castresana Fuente Deia BILBAO. La Universidad del País Vasco aprovecha las ilimitadas posibilidades de internet para acercar el euskera a los usuarios con la primera gramática vasca que podrá consultarse a través de la red. Por medio de la página web del Instituto de Euskera de la Universidad (www.ei.ehu.es) quienes deseen profundizar en el conocimiento del idioma tendrán a su alcance la descripción clásica de los términos (fonética, morfología, sintaxis) junto a nuevos campos como lexicografía, historia del idioma, adquisición del lenguaje, estado del euskera, datos sobre su utilización, influencia de otros idiomas y, por supuesto, normas gramaticales, además de dos diccionarios. continúa... Hacer clic en LEER MÁS para continuar
Oct 20 2008
Sabes porqué no hablo euskera??? Regresaba ayer del euskaltegi y "paré" en el bar de siempre, estaba atendiendo la barra la esposa del dueño, una señora de unos 55 años, vio mi carpeta y mi diccionario y me preguntó? --- Aprendes euskera? --- Bai, al menos lo intento, le contesté... --- Joe, al menos lo intentas siendo argentino, yo nunca pude siendo de aqui. --- Sabes porque casi no hablo euskera? solamente lo poco que escucho aquí en el bar, te cuento: "La familia paterna es de un baserri de Irún y la materna de uno de Oiartzun, cassseros... cassseros... muchos de mis tios murieron sin hablar erdera. Resulta que mis padres tenían un puesto de venta en el mercado de la Bretxa (Famoso y conocido mercado del centro de Donostia, aun existe aunque ya hay un Mac Donals instalado), y cuatro años despues de finalizada la guerra "alguien" los escuchó hablando en euskera en el puesto y los denunció; a mi padre lo llevaron a la carcel y lo encerraron durante cuatro años, sin juicio ni derecho a defensa ni nada que se le pareciese y a mi madre la raparon le dejaron solamente un mechon de pelo arriba de la cabeza donde debía llevar atada una cinta pequeña con los colores de la bandera española y la hacian comparecer cada dos días en el cuartel de la Guardia Civil donde le daban de beber una botella de aceite de ricino, luego debia regresar hasta su casa caminando porque le estaba prohibido subir a ningun transporte público porque llevaba aquella cinta en la cabeza, como consecuencia, camino a la casa se defecaba encima invariablemente porque ni pensar que alguien le dejara entrar a una casa.... eso ni loco. Cuando mi padre regresó de la carcel, donde el aceite de…
Oct 20 2008
El Euskera, la lengua de los vascos. Orígenes y parentescos . Es una cuestión que hoy por hoy sigue sin clarificarse. Entre las teorías que han tenido mayor difusión, aunque está totalmente descartada, merece especial mención la tesis vascoiberista. Sostenida desde antiguo por ilustres eruditos vascos, como E. de Garibay, B. De Echave, el Padre Larramendi, P.P. de Astarloa y J. B. de Erro y Azpíroz, tuvo como máximo difusor a G. de Humboldt en su obra Primitivos pobladores de España y Lengua Vasca, publicada en alemán en 1821. El eminente lingüista H. Schuchardt desarrolló la tesis vascoiberista ( Die iberische Deklination, 1907) estudiando las inscripciones ibéricas sobre la lectura que de éstas había hecho Hübner. Pero buena parte de las interpretaciones de Hübner hubieran de ser rechazadas, con lo que la tesis de Schuchardt de que el vasco es el representante moderno del ibero perdía su punto de apoyo. Menéndez Pidal, basándose principalmente en datos tomados de la toponimia peninsular, fue un claro defensor de esta teoría, aunque no admitiera la existencia de una uniformidad lingüística de la Península en la antigüedad, tal como lo había hecho Humboldt. Opinaba que la relación que guardaban las lenguas de tipo vasco con las de tipo ibérico de Levante se iría esclareciendo sobre todo mediante el estudio de la toponimia, y no tuvo el menor recelo en calificar el euskera como lengua neo-iberica. Hoy la opinión de los especialistas es absolutamente contraria a esta tesis. Tanto A. Tovar como L. Michelena han analizado los casos en que se puede hablar de correspondencia de términos ibéricos y vascos y han llegado a la conclusión de que son tan escasas las correspondencias seguras que no pueden justificar un parentesco genético, sino que más bien pueden explicarse como simples préstamos entre lenguas próximas. Una lengua…
Oct 19 2008
Para ver y/o descargar archivo completo en formato .pdf hacer clic AQUÍ
Oct 18 2008
Frases Proverbiales Vascas Jose Manterola. 1877 1.- Está bien abastecido. = Ondo ornitua dago. 2.- Abate que te coge. = Begirok, arrapatuko au. 3.- No me abato yo á esas raterías. = Ez naiz ni beeratzen txarkeria orietara. 4.- Siempre camina bien aviado. = Beti dahil ondo ornitua. 5.- No es hábil para eso. = Ez da orretarako gai. 6.- Caído estoy en un abismo de miserias y trabajos. = Eroria nago, ondatua nago bagetasunen ta nekeen leize batean. Iñon diran miserien ta kalte guzien leizean natza. 7.- Es un abismo de maldades. = Gaiztakerien leize bat da. 8.- Ablandará á las piedras. = Arriak bigunduko ditu. 9.- Duro está, pero se ablandará. = Gogor dago, baña samurtuko da. 10.- Es un ablanda higos. = Molso bat da, gelbera bat da. 11.- Allí se abocaron. = An aurketu ziran. 12.- Ha dicho cosas bellas en su abono. ¿Qué podrás hablar en abono de un ladrón? = Gauza ederrak esan ditu bere ontzatean. Zer itzegin dezakezu, zer erausi dagikezu lapur baten ontzatean? 13.- Me aborreces, te aborrezco. = Gorrotatzen nazu, gorrotatzen zaitut. Gaitzesten nazu, gaitzesten zaitut. 14.- Se abrazaron mutuamente. = Alkar laztandu ziran. 15.- Está muy abreviado. = Txit dago laburtua, txit dago labur. 16.- Abriga esa cabeza. = Buru ori estali ezak, bero ezak. otzetik gorde ezak. 17.- En un abrir y cerrar de ojos. = Begi gora-bera batean, itxi-idiki batean. 18.- Abrióse conmigo en un todo. Con la boca abierta. = Idiki zan nerekin, oso ta oro, osoro. Aoa zabalik. 19.- Abrogada está esa ley. = Lege ori indargetua, indargabetua dago. 20.- Quiso absolutamente que así se hiciese. = ltxiro nai izan zeuan, ala egin zedilla oso ta oro. 21.- Siempre me vienen con unas absolutas que me espantan. = Beti datorkit ikaratzen nauten, guziroko erausi batzuekin. 22.-…

Acerca de Nosotros

VASCOSMEXICO A. C.

 

con la escritura número 65 702.


La Asociación tiene como objeto : "Difundir y apoyar el intercambio cultural, social y económico entre los miembros de la comunidad vasca en México, propiciando, organizando y fomentando las relaciones entre los vascos en México, de los vascos en México con el País Vasco y con los vascos del mundo; adquirir, disponer y operar todos los activos, bienes muebles e inmuebles, así como el material y equipo necesario para la realización de su objetivo”.

Avisos de Ocasion

Contáctanos

 

  vascosmexicoac@prodigy.net.mx

Querétaro México
TEL (442) 234 26 23
TEL 01 800 832 99 99

Contáctanos