Viernes, 31 Julio 2009 12:40

Primer documento con término Euskal Herria

Escrito por Deia

El museo Bibat expone el primer documento en el que
aparece el término Euskal Herria

El documento ha sido cedido por la Diputación
de Gipuzkoa a la alavesa.

 

Los diputados generales de Gipuzkoa y Araba, Markel Olano
y Xabier Agirre, muestran el manuscrito. FOTO: EFE


GASTEIZ. El manuscrito de Juan Pérez de Lazarraga demuestra
el arraigo del euskera en Araba en el siglo XVI e incluye
por primera vez la expresión escrita eusquel erria
Euskal Herria con la grafía actual, un concepto de
"inmenso valor" frente a quienes niegan la existencia

del pueblo vasco, según el diputado general de Gipuzkoa,
Markel Olano.

Olano y el diputado general de Araba, Xabier Agirre,
firmaron ayer un documento por el que la Diputación
guipuzcoana cede a la alavesa por un período de cinco
años, prorrogable, el manuscrito de Lazarraga que desde
ayer está expuesto en el museo Bibat de la capital alavesa.

Este manuscrito en euskera de Lazarraga, señor de la Torre
de Larrea, está fechado entre 1564 y 1567 y tiene 51 folios
(102 páginas), de los que los cuatro iniciales están
parcialmente mutilados.

El texto fue hallado en 2004 entre los libros de un anticuario
de Madrid por el responsable de Patrimonio Documental del
Gobierno Vasco en aquella época, Borja Aginagalde, y la
Diputación guipuzcoana lo adquirió por 66.000 euros.

IMPORTANCIA Durante la firma de cesión temporal del manuscrito,
Xabier Agirre subrayó que es uno de los textos de "mayor
importancia cultural, filológica e histórica" de Araba que
"regresa a casa" gracias al gesto de "generosidad" de Gipuzkoa.

Agirre resaltó la importancia de este documento que ha hecho
que "alguno de los conceptos que se tenían sobre la historia
de la literatura vasca tengan que ser revisados" y destacó su
trascendencia para el conocimiento del euskera en Araba y
porque por primera vez se mencione el concepto de Euskal Herria.

Por su parte, el diputado general de Gipuzkoa dijo que este
manuscrito es uno de los más "importantes e impactantes" de
los últimos tiempos por su contenido y por su euskera "muy
arcaico del nordeste de Araba".

Olano calificó el documento de "revolucionario" ya que, según
indicó, ha cambiado "muchas de las ideas que teníamos de nuestra
lengua" porque confirma que en aquella época existía prosa
profana, no sólo literatura religiosa, y demuestra la
existencia del euskera alavés como "un dialecto puente
entre el vizcaino y el guipuzcoano". >AGENCIAS/DEIA

Visto 2226 veces Modificado por última vez en Martes, 18 Marzo 2014 21:16

Deja un comentario

Asegúrate de llenar la información requerida marcada con (*). No está permitido el código HTML. Tu dirección de correo NO será publicada.